曾任职务:副院长(2008年-2009年)
职称:教授
《高级英语》、《中国文化概论(英)》、《英美小说选读》、《学术论文写作》、《英国文学》、《美国文学》
1995年-1998年,南京大学美高梅电子登录游戏,硕士
1998年-2002年,南京大学欧美研究中心,博士
1999年-2000年,南京大学-约翰·霍普金斯大学中美文化研究中心,进修
2002年-2004年,复旦大学,博士后流动站工作
2009年-2009年,哈佛大学杜波伊斯研究所,访问学者
1.《译介学视角下的中国古典文学英译》,21万字,经济科学出版社,2011年
2.《双重声音、双重语意—译介学视角下的中国女性主义文学批评》20万字,经济科学出版社,2009年
3.《身份的疆界:当代美国黑人女权主义思想透视》23.3万字,中国社会科学出版社,2007年
4.《性别·种族·文化:托妮·莫里森的小说创作》(王守仁、吴新云著)23.3万字,北京大学出版社,2004年
1.《超越种族:莫里森新作< 慈悲>中的“奴役”解析》,《当代外国文学》,2009年第2期
2.《压抑的符码 权力的文本 --美国黑人妇女刻板形象分析》,《妇女研究论丛》2009年第1期
3.《“我们等待已久的人就是自己”》,《读书》,2007年第9期
4.《后民权时代的种族问题》,《美国研究》,2002年第1期
5.《“非我之路”上的苦行者--< 荒原>创作心理透视》,《外国文学评论》1997年第1期
“译介学视角下的中国古典文学英译”是教育部人文社会科学研究一般规划项目,负责人;
“团队科研模式的探索――高校外语教师的合作性行动研究”是中国高等教育学会“十一五”教育科学研究规划课题,负责人
2002年江苏省普通高等学校人文社会科学研究成果二等奖
2006年上海市首届妇女/性别/婚姻家庭研究“优秀博士学位论文奖”
2008年,参与撰写的《外国文学史》获中国出版奖图书奖